『關於珈琲,飲酒冷知識56』

十幾年前剛開始接觸調酒時,咖啡香甜酒沒有什麼選擇

大概只有卡魯哇,還有Kahlúa,以及Kahlua可以選

到了現在,咖啡酒的選擇已經多到讓人有選擇障礙

 

 

有在喝日本咖啡,或是買日本咖啡酒的人

一定會發現日文的咖啡漢字是『珈琲』

(如果你要打出這兩個字,音同『加倍』)

兩個字都是玉字旁,而非中文的口字旁

這是因為,幕末時期有學者看到咖啡豆

認為它和樹枝像極了女性當作頭飾的髮簪

珈是簪上的花飾,琲是連接簪的玉石

因此就將它稱為珈琲,是一個意象譯來著

後來咖啡傳入中國,因為中文字的部首通常有意義

於是用口部 代表只有讀音 與意義無關

變成現在通用的 口加 口非

『關於珈琲,飲酒冷知識56』

 

最後說一件偶覺得非常汗顏ㄉ事情

之前一直跟客人解釋說製作戶河內咖啡酒的酒造

(超熱賣的Kawaii Shiroi水果奶酒也是他們家的)

『中国醸造株式会社』裡的『中国』兩字

指的是日本的一個地區,跟維尼中國一點兒關係也沒有

避免客人一看到中国就堵爛(觸及降)或產生食安疑慮(再降)

但剛剛才發現酒造早在前幾年,就已經正式將公司名稱改為

 

株式会社サクラオブルワリーアンドディスティラリー

Sakurao Brewery & Distillery

2023.09.07 飲酒冷知識56-日文咖啡酒.jpg

 

中文就是『櫻尾釀造蒸餾所』的意思

是想與國際接軌,還是公然乳華

都機?

『關於珈琲,飲酒冷知識56』

 

即使知道了,對人生也沒有什麼幫助的飲酒冷知識

我們下次見。


檢視較大的地圖

今天想寫些什麼...

arrow
arrow
    全站熱搜

    癮型人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()