close

『關於珈琲,飲酒冷知識56』

十幾年前剛開始接觸調酒時,咖啡香甜酒沒有什麼選擇

大概只有卡魯哇,還有Kahlúa,以及Kahlua可以選

到了現在,咖啡酒的選擇已經多到讓人有選擇障礙

 

 

有在喝日本咖啡,或是買日本咖啡酒的人

一定會發現日文的咖啡漢字是『珈琲』

(如果你要打出這兩個字,音同『加倍』)

兩個字都是玉字旁,而非中文的口字旁

這是因為,幕末時期有學者看到咖啡豆

認為它和樹枝像極了女性當作頭飾的髮簪

珈是簪上的花飾,琲是連接簪的玉石

因此就將它稱為珈琲,是一個意象譯來著

後來咖啡傳入中國,因為中文字的部首通常有意義

於是用口部 代表只有讀音 與意義無關

變成現在通用的 口加 口非

『關於珈琲,飲酒冷知識56』

 

最後說一件偶覺得非常汗顏ㄉ事情

之前一直跟客人解釋說製作戶河內咖啡酒的酒造

(超熱賣的Kawaii Shiroi水果奶酒也是他們家的)

『中国醸造株式会社』裡的『中国』兩字

指的是日本的一個地區,跟維尼中國一點兒關係也沒有

避免客人一看到中国就堵爛(觸及降)或產生食安疑慮(再降)

但剛剛才發現酒造早在前幾年,就已經正式將公司名稱改為

 

株式会社サクラオブルワリーアンドディスティラリー

Sakurao Brewery & Distillery

2023.09.07 飲酒冷知識56-日文咖啡酒.jpg

 

中文就是『櫻尾釀造蒸餾所』的意思

是想與國際接軌,還是公然乳華

都機?

『關於珈琲,飲酒冷知識56』

 

即使知道了,對人生也沒有什麼幫助的飲酒冷知識

我們下次見。


檢視較大的地圖

今天想寫些什麼...

arrow
arrow
    全站熱搜

    癮型人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()