這本原文書好像還沒有中譯,先暫時譯為『吧台必備辭典』好了,上禮拜才剛提到台灣對一些酒類名詞還沒有統一翻譯的問題,這週就來推薦這本很喜歡的A-Z辭典。
先說優點,我一般不太會推薦原文書,除非…寫的真的很易懂,本單元寫到現在的49本書中只有兩本是原文,就是因為它們即使是英文苦手讀起來也不會太吃力,光是這點就很值得入手。
本書收錄的A-Z分成三個領域:烈酒、葡萄酒與雞尾酒,各詞彙篇幅抓的蠻剛好,重要詞彙有較大的篇幅,反之亦然,酒除了種類也會介紹經典品牌,其中雞尾酒的部份,又依A-Z的順序穿插收錄了115杯經典雞尾酒,除了酒譜還有雞尾酒的故事,是本雙重工具書來著(辭典+酒譜)。
雖然辭典感覺像是有需要才去查詢的工具書,但對酒類愛好者而言,把它當成一般書籍來看也很棒,我自己是如果看到認識的詞彙就快速帶過,從沒看過的詞彙就停下來Google找中文對應的詞,看完內文後再閱讀網路有的資料,補足了許多較弱的葡萄酒相關知識。
衷心期望本書能夠早日有中譯本,畢竟在現有的中文酒書中,還真的缺了一本以吧台服務與知識為出發點的辭典型作品,藉由這些作品,讓更多讀者認識在台灣連翻譯都沒有的酒款與知識。
一起來看書,一起來調酒
------
↑全面七九折
↑加購各種商品五折起優惠
↑想參加米絲的各種調酒活動嗎?
留言列表